Поздравления на испанском с произношением

Поздравления на испанском с произношением
Поздравления на испанском с произношением
Поздравления на испанском с произношением
Поздравления на испанском с произношением

Испанский алфавит

Испанский алфавит состоит из 27 букв.

Два согласных звука, которые в испанском алфавите не имеют отдельных букв, передаются буквенными сочетаниями ch, ll.

Название букв и их звуковые соответствия следующие:

Буква Название Звук A, a a [a] В, b be [б]
[β] C, c ce [к]
[θ] D, d de [д] E, e e [э] F, f efe [ф] G, g ge [г]
[х] H, h hache - I, i i [и]
[й] J, j jota [х] K, k ka [к] L, l ele [l] M, m eme [м] N, n ene [н] Ñ, ñ eñe [нь] O, o o [о] P, p pe [п] Q, q cu [к] R, r erre [р] S, s ese [с] T, t te [т] U, u u [у] V, v uve [б]
[β] W, w uve doble [у + звук] Подсказка X, x equis [кс]
[с] Y, y ye (i griega) [и]
[й] Z, z zeta, zeda [θ]

Вне алфавита:

Буква Название Звук Ch, ch che [ч] ll elle [ль] Rr, rr erre doble [рр]

Почему именно эти буквы вне алфавита? Ответ: потому что они повторяют буквы испанского алфавита, а ñ это уже отдельный знак. (Вам могут встретиться варианты алфавита от 26 до 30 букв)

Произношение звуков и некоторых слов в самоучителе даются при помощи упрощенной фонетической транскрипции. Чтобы не смешивать транскрипцию с обычным написанием, знаки, а также слова в транскрипции заключены в квадратные скобки [...].

Если звуки испанского и русского языка совпадают, то в учебнике даны их русские соответствия. В остальных случаях введены дополнительные знаки, как например: [β], [θ], [l].

Правила произношения Гласные (Vocales)

В испанском языке пять гласных: a, е, i, о, u; произносятся они ясно и отчетливо. В испанском языке, в отличие от русского и английского языка, нет редукции безударных гласных — все испанские гласные произносятся одинаково, как в ударном слоге, так и в безударном.

Поэтому, необходимо научиться произносить гласные, а особенно безударные a, o, e, очень четко.

a, o

всегда произносятся, как русские ударные [а], [о]

e

произносится, как русский ударный [э] в словах: поэ́т, э́тот

i
в начале слова

произносится, как слоговой гласный [и] в русском слове „ива”, например:

ira [ира] гнев

i
после гласных

произносится, как неслоговой звук [й] в русском слове „буйно”, например:

ruido [руйдо] шум

i
перед гласными

произносится, как щелевой согласный [й] при произношении которого, шум, хотя и слабый, слышится все же ясно, например:

tierra [тйэ́рра] земля

u

произносится, как русский звук [у] в слове „улей”, но в зависимости от фонетического положения изменяет в некоторой степени свое произношение. Итак, в сочетаниях: que, qui; gue, gui — u не произносится, но если в этих же сочетаниях над u стоит трема (двоеточие) — ü, то u произносится, например:

que читаем [кэ] querer [кэрэр] хотеть qui „ [ки] Quito [кито] Кито (стол. Эквадора) gue „ [гэ] guerra [гэрра] война gui „ [ги] guitarra [гитарра] гитара но güe читаем [гуэ] cigüeña [θигуэня] аист güi „ [гуи] pingüino [пингуино] пингвин y

Русская гласная ы в испанском языке не существует. Испанская буква y произносится, как русский звук [и] между двумя согласными, в основном, когда является союзом, и как звук, подобный русскому [й] в соединении с гласными, например:

pan y carne

[пан и карнэ]

хлеб и мясо

ya

[йа]

уже

buey

[буэй]

вол

blanco y negro

[бlанкой нэгро]

белый и черный

В испанском языке гласные делятся на сильные (a, e, o) и слабые (i, u).

Дифтонги и трифтонги (diptongos у triptongos)

Сочетание двух гласных звуков (сильного и слабого, слабого и сильного или двух слабых), а также сочетание трех гласных звуков (слабого, сильного, слабого), произносимых как один слог с одним ударением, называются дифтонгами и трифтонгами.

В дифтонге с гласным u читается каждый гласный, причем выступающий в этом сочетании сильный гласный находится всегда под ударением, а слабый гласный u произносится кратко, например: Europa [эуропа], auto [ауто], bueno [буэно]. Сочетание произносится как один слог: Eu-ropa, au-to, bue-no.

Итак:

сочетания:

ai, ei, oi, ia, ie, io

произносим:

[ай] [эй] [ой] [йа] [йэ] [йо]

Например:   dais [дайс] вы даете coméis [комэ́йс] вы едите diablo [дйаβlо] дьявол Diego [дйэ́го] Дие́го piojo [пйо́хо] вошь сочетания:

iai, iei, ioi; uai, uei, uoi

произносим:

[йай] [йэй] [йой] [уай] [уэй] [уой]

Например:

 

averiguáis

[аβэригуа́йс]

вы исследуете

 

averigüéis

[аβэригуэ́йс]

чтобы вы исследовали

 

limpiáis

[лимпйа́йс]

вы чистите

 

limpiéis

[лимпйэ́йс]

чтобы вы почистили

Сочетание двух слабых гласных, например: iu, ui, произносятся, как [йу], [уи], причем ударение падает на вторую гласную, например:

 

viudo

[бйу́до]

вдовец

 

fuíste

[фуи́стэ]

ты был

Сочетания гласных, в которых графическое ударение стоит над слабой гласной, не образуют дифтонгов или трифтонгов, например:

 

día

[ди́-а]

день

 

sentíais

[сэнти́-айс]

вы чувствовали

 

baúl

[ба-у́l]

чемодан

Согласные (consonantes)

Испанские согласные произносятся ясно и отчетливо. В отличие от русского языка, в испанском языке согласные произносятся твердо. В транскрипции твердое произношение согласных не обозначено, но об этом необходимо помнить и научиться произносить согласные твердо.

b

b = v

Буквы b и v читаются одинаково. Каждая из них имеет по два звуковых соответствия:


  1. b и v произносятся, как русский твердый губной, смычный, звонкий звук [б] (например в слове „бублик”), если:
    • стоят в начале слова, произносимого отдельно или слова, начинающего предложение, а также в начале слова, находящегося на стыке двух слов в середине предложения, например:

       

      boca

      [бока]

      губы, рот

       

      bastante

      [бастантэ]

      достаточный

       

      vaca

      [бака]

      корова

       

      ventana

      [бэнтана]

      окно

    • стоят после m и n, например:

       

      cambiar

      [камбйар]

      менять

       

      sombra

      [сомбра]

      тень

       

      tranvía

      [трамби́-а]

      трамвай

       

      un vaso

      [умбасо]

      стакан

  2. Кроме указанных выше сочетаний b и v выступают в других фонетических сочетаниях и означают несколько ослабленный щелевой, губной звук. Этого звука в русском языке нет, в транскрипции он означается знаком [β].

    При произношении этого звука губы одинаково слегка выпячены, так почти, как при произношении русского твердого [б], как будто собираемся играть на гребешке или потушить свечу. В момент произношения звука происходит сближение нижней и верхней губы. При этом через образующуюся щель проходит воздушная струя, трение которой и дает слабый щелевой звук [β], например:

     

    la vaca

    [lаβака]

    корова

     

    abuela

    [аβуэlа]

    бабушка

     

    la boca

    [lаβока]

    рот, губы

     

    ave

    [аβэ]

    птица

    В кастильском наречии, которое считается нормативным литературным произношением испанского языка, русской согласной [в] нет. Об этом следует помнить и не смешивать произношения звука [β] с произношением русского звука [в].

    Различие в произношении испанского звука [β], и русского звука [в] состоит в следующем:

      • при произношении [в] только верхняя губа слегка выпячена,
      • при произношении [β] губы одинаково выпячены;
        Поставьте карандаш перпендикулярно к губам так, чтобы он дотрагивался верхней губы. Произнесите русский звук [в], потом отнимите нижнюю губу от верхних зубов и дотроньтесь нижней губой до верхней губы; звук, который у вас получится, будет соответствовать звуку [β].
      • при произношении русского [в] происходит сближение нижней губы с верхними зубами,
      • при произношении [β] происходит сближение верхней и нижней губы и образуется щель.

c

c перед e, i
z всегда

Согласный c перед гласными е, i, а согласный z всегда произносятся, как глухой звук в английском языке, выраженный буквосочетанием th в слове truth. В транскрипции обозначается он знаком [θ].

В русском языке такого знака нет, он произносится примерно, как русский межзубной шепелявый звук [с].

При произношении звука [θ] язык лежит плоско, причем кончик языка выдвинут между краями верхних и нижних зубов. Выдыхаемый воздух проходит сквозь щель между кончиком языка и краем верхних передних зубов, как при произношении [э].

Для произношения глухого звука делаем выдох без голоса и произносим: azucena [аθуθэна] — лилия; для звонкого — с голосом (как в английском слове this) например: juzgar [хуθгар] — судить.

В некоторых провинциях Испании, например, в Андалузии и в большинстве стран Латинской Америки, этот звук произносится, как русский звук [с].

На съезде Испанской Академии Наук по языкознанию (Congreso de Academias de la Lengua Española, Madrid, 1956) двойное произношение признано правильным.

c
в других
сочетаниях

произносится, как русский звук [к], например:

 

cuadro

[куадро]

картина, квадрат

 

color

[коlор]

цвет

 

Cracovia

[кракоβйа]

Краков

ch

ch

произносится, как русский звук [ч], например:
muchacho [мучачо] мальчик.

d

d
в начале слова
и после n, l

произносится, как русский твердый, звонкий согласный [д], например:

 

donde

[дондэ]

где

 

sueldo

[суэlдо]

жалование (зарплата)

d
в середине слова
и перед

произносится также твердо, но это уже ослабленный по звонкости твердый звук (например как в слове „жду”). При произношении этого звука язык вместо того, чтобы прижаться к зубам, только кончиком языка дотрагивается до них. Это не только ослабляет слегка звук, но также устраняет возможность смягчения согласного d перед i, например:

 

abogado

[аβогадо]

адвокат

 

padre

[падрэ]

отец

Обратите внимание, что в английской транскрипции, звук, в данном случае, обозначается как [ð]. Этот звук является чем-то средним между [д] и [ð]. Обращайте на это внимание в дальнейшем при прослушивании испанской речи.

d
в конце слова

в произношении почти совсем исчезает. Не смешивайте с русским оглушением.

 

virtud

[биртуд]

добродетель

 

Madrid

[мадрид]

Мадрид

f

f

произносится более четко, чем русский звук [ф].
Перед гласной i слегка опускайте челюсть так, чтобы края верхних зубов касались края нижней губы. Это устраняет возможность смягчения согласной f.

 

falso

[фаlсо]

фальшивый

 

fino

[фино]

хороший

g

g перед e, i
j всегда

произносится, как русский звук [х], с тем, что испанский звук [х] перед гласной i не смягчается, например:

 

gentil

[хэнтиl]

милый

 

gitano

[хитано]

цыган

 

Juan

[Хуан]

Хуан

 

ajo

[ахо]

чеснок

g перед u и перед
согласной

произносится, как русский звук [г], например:

 

gusano

[гусано]

червяк

 

gusto

[густо]

вкус

 

guerra

[гэрра]

война

 

guitarra

[гитарра]

гитара

 

cigüeña

[θигуэнья]

аист

 

pingüino

[пингуино]

пингвин

 

gracias

[граθйас]

спасибо

h

h

не произносится и не обозначает никакого звука, например:

hijo [ихо] сын

k

k

произносится, как русский звук [к] в слове „карта”; перед гласным i читается твердо.

В испанском языке k пишется только в словах иностранного происхождения.

 

kilo

[киlо]

кило

 

kéfir

[кэ́фир]

кефир

l

l

произносится мягче русского твердого [л], но все же тверже, чем мягкий русский звук [ль]. В испанском языке при произношении l кончик языка слегка касается альвеол. В русском языке при произношении твердого [л] кончик языка прижат к верхним зубам (и к краю твердого неба), а при произношении мягкого [ль] прижат к верхним зубам и альвеолам. В транскрипции звук l будем обозначать знаком [l].

 

lápiz

[lапиθ]

карандаш

 

julio

[хулйо]

июль

Перед гласным испанское произносится тверже, чем русское [л] перед [и].

ll

ll

произносится, как один звук и соответствует русскому мягкому [ль] в слове „почтальон”, например:

 

calle

[калье]

улица

 

ellos

[эльос]

они

 

silla

[си́лья]

стул

В провинциальном и южноамериканском произношении ll выговаривается, как j т.е. как что-то близкое к русскому щелевому согласному [й]. В настоящее время ll очень редко произносится как [ль] (произошла утрата звука, процесс этой утраты называется Yeísmo, можете почитать отдельно), поэтому рекомендуется произносить ll как [й], даже если в русской транскрипции указано как [ль].

m

m = [м]
в начале слова
или в середине, а
также перед b

произносится, как русский звонкий звук [м] в слове „мама”, например:

 

mamá

[мама́]

мама

 

hombre

[омбрэ]

человек

m
в конце слова

в русском языке не имеет звукового соответствия. Этот звук встречается в английском языке и в транскрипции обозначается знаком [ŋ]. Произносится он, как заднеязычный, носовой звук в слове „гонг”, например:

 

álbum

[а́lβуŋ]

альбом

 

harem

[арэ́ŋ]

гарем

harem:

n

n
в начале слова

произносится близко к русскому звуку [н] в слове „жну”. При произношении русского [н] участвует передняя часть языка, которая прижимается к задней стенке верхних зубов и к альвеолам, при произношении испанского n активно участвует кончик языка, который прижимается к альвеолам. Это положение устраняет возможность смягчения n перед гласным i:

 

nido

[нидо]

гнездо

 

niño

[ниньо]

дитя

n
в конце слова
и перед c = [к]

произносится, как согласный m в конце слова [ŋ], например:

nunca [нуŋка] никогда

n
перед v

произносится, как m [м], например:

tranvía [трамби́-а] трамвай

ñ

ñ = [нь]

произносится, как русский звук [нь] в слове „печенье”. Не смешивать с русским мягким согласным [н’], например в слове „няня”. В испанском языке например слово niño прочитаем: [ниньо].

p

p

произносится, как русский глухой взрывной звук [п] в слове „пар”. Перед гласным i читается твердо:

papá [папа́] папа

q

q

произносится, как русский звук [к]. После q всегда выступает u, которое не читается.

r, rr

r, rr

произносится, как сильное [р], причем часто в сочетании между гласными выступает двойное [рр], например:

 

pero

[пэро]

но, только

 

perro

[пэрро]

собака

s

s
перед глухой согласной

соответствует приглушенному щелевому звуку [с] в русских словах: „сам”, „страх”.

s
перед звонкой согласной

произносится, как русский твердый, звонкий щелевой звук [с] ≈ [з] в слове „зал”, например:

mismo [ми́змо] тот же

Перед гласной i s произносится твердо, например:

sino [сино] но, а; только

Несмотря на то, что он здесь обозначен как [c], он на него не похож. Звук [s] не такой свистящий как русский [c] и не такой шипящий, как русский [ш]. При его артикуляции кончик языка поднимается к альвеолам.

t

t

произносится, как русский твердый, глухой звук [т] в словах: „штука”, „туман”. Смягчение t перед гласной i в испанском языке недопустимо.

v

v

Сравните: b = v (см. b выше)

x

x
перед согласной

соответствует в русском языке сочетанию звуков [кс], [с], например:

 

exportar

[экспортар]

вывозить

 

extraño

[эстраньо]

странный

x
между гласными

читается как [кс] (не [гз], звука [з] в испанском нет.), например:

examen [эксамэн] экзамен

z

z

Сравните: c перед е, i (см. c выше)

Ударение

Испанские слова, оканчивающиеся на гласные, обычно несут ударение на предпоследнем слоге, например: mesa [мэ́са], ventana [бэнта́на].

В словах, оканчивающихся на согласную, за исключением n, s ударение падает на последний слог, например: hablar [аβlа́р], color [коlо́р] — цвет.

Во всех остальных случаях на ударный слог ставится, так называемое орфографическое ударение в виде графического знака, например:

 

papá

[папа́]

папа

 

lápiz

[lа́пиθ]

карандаш

 

salón

[саlо́н]

салон

Примечание:

Во множественном числе графическое ударение ставится только в том случае, если оно является отклонением от общего правила, например: lápiz, lápices; если же этого отклонения нет, то графическое ударение не ставится, например: salón, salones.

В слове salón — графическое ударение поставлено, потому что ударение падает на последний слог, хотя слово оканчивается на согласный n. В слове salones (мн. ч.) графическое ударение не ставится, т.к. ударная гласная находится в предпоследнем слоге, согласно правилу.

Однослоговые слова по существу ударения не имеют, иногда, чтобы отличить слова, имеющие различные значения при одинаковом написании, ставится графический знак ударения, например:

 

мне

 

mi

мой, моя

 

ты

 

tu

твой, твоя

 

mas

но

 

más

больше

 

да

 

si

если

 

él

он

 

el

артикль

Графический знак ударения ставится в треслоговых (esdrújulo) словах, если ударение падает на первый слог, например: máquina [ма́кина], música [му́сика].

Об ударении в дифтонгах и трифтонгах было сказано при объяснении гласных.

Вот вы и завершили урок по испанскому алфавиту и звукам. Наши поздравления! Для перехода к следующему уроку нажмите "Вперёд >" ниже справа или выберите урок в меню вверху справа. На мобильных устройствах правое меню падает в самый низ под комментарии.

Поздравления на испанском с произношением Поздравления на испанском с произношением Поздравления на испанском с произношением Поздравления на испанском с произношением Поздравления на испанском с произношением Поздравления на испанском с произношением Поздравления на испанском с произношением Поздравления на испанском с произношением Поздравления на испанском с произношением Читать новость Поздравления на испанском с произношением фото. Поделитесь новостью Поздравления на испанском с произношением с друзьями!

Тоже читают:



Вешалки напольные из металла своими руками фото

Стиральная машина под раковину установка своими руками

Сделать из жесткого диска usb накопитель своими руками

Подсвечники своими руками витражные

Как правильно составлять тексты поздравления